Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمّ جزئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ضمّ جزئي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For the first time, the International Development Association (IDA) has provided a partial risk guarantee of $30 million for the Côte d'Ivoire Azito project.
    وقامت المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة الأولى في تاريخها بمنح ضمان جزئي ضد المخاطر قيمته 30 مليون دولار لمشروع أزيتو لتوليد الطاقة في كوت ديفوار.
  • National Governments may be willing and able to provide a partial guarantee for subnational public debt, but only if they are reasonably confident of the ability of provincial or local authorities to repay.
    وما لم تكون الحكومات الوطنية واثقة بدرجة معقولة من مقدرة سلطات المحافظات أو السلطات المحلية على التسديد فإنها لن تكون راغبة وقادرة على تقديم ضمان جزئي للدين العام دون الوطني.
  • Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds.
    وقد يجد المانحون أن مثل هذا الضمان الجزئي، سواء كان على القروض أو السندات، خيار جذاب حيث أنه وسيلة لمساندة الموارد الخاصة مساندة مالية وإطالة آجال الاستحقاق وتخفيض تكاليف التمويل.
  • Partial risk guarantee structures and various forms of concessions and public-private partnerships can be used to distribute risks amongst the parties best positioned to manage them.
    ويمكن استخدام هياكل ضمان المخاطر الجزئية ومختلف أشكال الامتيازات والشراكات بين القطاعين العام والخاص في توزيع المخاطر فيما بين الأطراف التي في أفضل وضع يمكنها من إدارتها.
  • ALSO REQUESTS the Commission to undertake a feasibility study on the creation of a Guarantee Fund for development of micro-finance in Africa.
    يطلب كذلك من مفوضية الاتحاد الأفريقي إجراء دراسة عن جدوى إنشاء صندوق ضمان لتنمية التمويل الجزئي في أفريقيا.
  • For example, the new World Bank Forest Strategy suggests that this can be achieved by improving the economic and social efficiency of logging concessions, developing certification systems and codes of conduct, facilitating participation by small and medium-sized enterprises and indigenous communities, improving legislation regarding foreign direct investments, providing partial-risk guarantee schemes where appropriate etc.
    فمثلا، تشير استراتيجية البنك الدولي الجديدة المتعلقة بالغابات إلى أن من الممكن تحقيق ذلك عن طريق تحسين الكفاءة الاقتصادية والاجتماعية لامتيازات قطع الأشجار، واستحداث نظم لإصدار الشهادات ووضع مدونات لقواعد السلوك، وتسيير مشاركة المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم ومجتمعات السكان الأصليين، وتحسين التشريعات المتعلقة بالاستثمارات المباشرة الأجنبية، وتوفير خطط للضمان الجزئي ضد المخاطر حيثما كان ذلك مناسبا، وما شابه ذلك.
  • SME associations might also provide partial coverage through the mutual insurance schemes mentioned above, and SMEs enjoying a favourable credit rating must be able to offer partial asset-based collateral to creditor banks.
    وقد تقدم رابطات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أيضا تغطية جزئية في مجال التأمين عبر خطط التأمين التعاوني المذكورة أعلاه، وعلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تحظى بتقدير إيجابي في مجال الائتمان أن تكون قادرة على تقديم ضمان جزئي في شكل أصول إلى المصارف الدائنة.
  • In order for the decolonization process to be completed, the current status of annexation and partial integration must be ended in favour of full integration, free association between nations, or independence as recognized under United States and international law.
    ولكي تتم عملية إنهاء الاستعمار، يجب أن ينتهي المركز الحالي، وهو الضم والاندماج الجزئي، ليصبح اندماجا كاملا، أو ارتباطا حرا بين الأمم، أو استقلالا تعترف به الولايات المتحدة والقانون الدولي.
  • From the experts' perspective, future policy measures needed in order to encourage SME lending include: (a) removal of interest rate caps; (b) tax incentives (i.e. lower rates of tax on banks' SME income); (c) a legal system that allows financial institutions to obtain and enforce security; and (d) partial loan guarantee programmes in which the Government and banks share the risk in SME lending.
    من منظور الخبراء، تتضمن التدابير السياسية المستقبلية اللازمة لتشجيع إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: (أ) إزالة الحدود العليا لمعدلات الفائدة؛ (ب) حوافز ضريبية (معدلات ضريبة منخفضة على دخل المصارف من معاملاتها مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ (ج) نظام قانون يسمح للمؤسسات المالية بالحصول على الكفالات وإنفاذها؛ و(د) برامج ضمان جزئي للقروض، حيث تتقاسم الحكومة والمصارف الخطر الذي ينطوي عليه إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Law 16,713 of September 1995 launched a series of Social Security reforms that partially replaced the public programme by a jointly funded savings programme.
    - بدأ القانون رقم 16713، الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 1995، فترة إصلاح للضمان الاجتماعي، مستعيضا بشكل جزئي عن البرنامج العام بنظام مشترك للادخار.